Sony TV Video Accessories SU MD1 User Manual

JP  
FR  
NL  
3-865-339-01(1)  
Avant dinstaller la chaîne CMT-MD1  
sur le socle, veuillez lire  
attentivement cette notice. Rangez-la  
dans un endroit sûr pour pouvoir la  
retrouver en cas de besoin.  
Vérifiez que le côté avec la fente sur  
le socle et le panneau arrière de  
l’appareil sont orientés dans la  
même direction.  
Gelieve deze handleiding zorgvuldig  
te lezen alvorens de CMT-MD1 op de  
staander te monteren. Bewaar de  
handleiding voor latere naslag.  
De kant van de staander met de  
sleuf erin dient aan de achterkant  
van het apparaat te komen.  
設置する前に、この取扱説明書をよく  
お読みのうえ、製品を安全にお使いく  
ださい。お読みになったあとは、いつ  
でも見られるところに必ず保管してく  
ださい。  
スタンド筒後面のスリットからプ  
レートのビス穴が見えるように位置  
3
AV St a n d  
を合わせ、手順 ではずしたビスをと  
1
3 Verstel de staander zo dat de  
schroefopening in de steunplaat  
samenvalt met de sleuf in de  
staander. Steek dan de schroef  
die u in stap 1 hebt verw ijderd  
in deze opening en draai hem  
stevig aan om de steunplaat aan  
めて固定す( )。  
C
3 Ajustez langle du socle de sorte  
que le trou à vis de la plaque de  
base soit aligné sur la fente du  
socle. Puis réinsérez la vis retirée  
à l’étape 1 et serrez-la  
Deze staander is speciaal  
ontworpen voor Sonys CMT-MD1.  
Raadpleeg ook de  
gebruiksaanwijzing van de  
CMT-MD1.  
ご注意  
取扱説明書  
Guide di installazione  
安全のため、スタンド筒後面のビスは必  
ずとめてください。とめないまま本体を持  
ち上げると、スタンドが抜け落ち、けがの  
原因になることがあります。  
Ce socle est exclusivement destiné à  
la chaîne CMT-MD1 Sony. Veuillez  
consulter également le mode  
Installation Guides  
Guides dinstallation  
Guías de instalación  
Richtlijnen voor installatie  
Einbauanweisungen  
Guias para instalação  
このスタンドは、ソニー製の  
CMT-MD1  
を設置するための専用スタンドです。  
Monteringsföreskrifter  
の取扱説明書もあわせてご  
CMT-MD1  
覧ください。  
demploi de la chaîne CMT-MD1.  
fermement pour fixer la plaque  
de base au socle ( ).  
de staander vast te zetten ( ).  
C
C
Vo o rb e re id in g e n  
Ava n t l’in st a lla t io n  
Remarque  
Opmerking  
電源コードをスタンド底面の溝に通  
4
準備  
Par mesure de sécurité, verrrouillez  
toujours la plaque de base au socle  
avec une vis. Le socle risquerait  
autrement de tomber et de blesser  
quelquun lorsque vous soulevez la  
chaîne si la vis nest pas fermement  
serrée.  
Voor uw veiligheid dient u te zorgen  
dat de steunplaat stevig met de  
schroef aan de staander is vastgezet.  
Als u het apparaat optilt zonder dat  
de schroef stevig vast zit, kan de  
staander eraf vallen en mogelijk  
verwonding veroorzaken.  
Als u de CMT-MD1 wilt gebruiken  
met de luidsprekers eraan bevestigd,  
druk dan het luidsprekersnoer en  
het netsnoer in de groef aan de  
onderzijde van het apparaat.  
D。  
Si vous prévoyez dutiliser la chaîne  
CMT-MD1 avec les enceintes fixées,  
enfoncez les cordons denceinte et le  
cordon dalimentation secteur dans  
les gorges sous lappareil.  
電源コードを溝に通さないままスタ  
ンドを置くと体の重みで電源コー  
ドが破損し電や発火の原因になる  
ことがあります。  
にスピーカーを取り付ける  
CMT-MD1  
ときは、本体の底面の溝にスピーカー  
コードと電源コードをはめ込んでくだ  
さい。  
SU-MD1  
Sony Corporation © 1998 Printed in China  
Opmerking  
Remarque  
Laat zowel de linker als de rechter  
luidspreker aan het apparaat bevestigd  
of verwijder beide luidsprekers wanneer  
u de staander gebruikt. Als slechts één  
van de luidsprekers eraan is bevestigd,  
kan het apparaat omkantelen en mogelijk  
verwondingen veroorzaken.  
ご注意  
Installez les deux enceintes ou nen  
installez aucune lorsque vous utilisez le  
socle. Si vous nen installiez qu’une seule,  
la chaîne risquerait de tomber et de  
blesser quelquun.  
主な仕様  
スピーカーは左右両方を取り付けるか、両  
方をはずしてスタンドをお使いください。  
スピーカー片方だけを取り付けると、本体  
が倒れて壊れたり、けがの原因になること  
があります。  
4 Faites passer le cordon  
dalimentation secteur dans la  
4 Breng het netsnoer aan in de  
groef aan de onderzijde van de  
スタンド  
(AV  
最大外形寸幅×高さ×奥行き)  
)
gorge au fond du socle ( ).  
staander ( ).  
D
D
Le cordon risquerait autrement  
dêtre endommagé par le poids de la  
chaîne et de causer une électrocution  
ou un incendie.  
Als de staander wordt geïnstalleerd  
zonder dat het netsnoer in de groef  
is geplaatst, kan het netsnoer door  
het gewicht van het apparaat  
beschadigd raken, hetgeen een  
elektrische schok of brand kan  
veroorzaken.  
A
192×80×215mm  
In st a lla t io n d e la ch a în e  
su r le so cle  
質量  
750g  
付属品  
 
×
3
(  
14mm  
2
He t a p p a ra a t o p d e  
st a a n d e r m o n t e re n  
スタンドの取り付けかた  
1 Après le retrait de la vis fixant la  
plaque de base au socle, passez  
le cordon dalimentation dans le  
Sp é cifica t io n s  
仕様および外観は、改良のため予告なく変更  
することがありますが、ご了承ください。  
スタンドとプレートを固定している  
1
1 Verw ijder de schroef w aarmee  
de steunplaat op de staander is  
bevestigd, leid het netsnoer  
door de opening in de  
ビスを取りはずしたあと、プレートの  
(Socle AV)  
穴に電源コードを通(  
1 付属  
-
本体の底面に  
A
trou dans la plaque de base (  
-
A
Dimensions Environ 192 × 80 × 215 mm  
(7 58 × 3 14 × 8 12 pouces)  
(l/ h/ p)  
Te ch n isch e g e g e ve n s  
1
のビス 本で  
2
プレートを取り付け(  
CMT-MD1  
1), puis fixez la plaque de base  
sous le CMT-MD1 avec les deux  
2。  
-
A
(AV staander)  
steunplaat ( -1) en bevestig  
A
Poids  
Accessoires fournis  
Vis 3 × 14 mm (2)  
Environ 750 g (1 li. 10 on.)  
vis fournies ( -2).  
A
Afmetingen ca. 192 × 80 × 215 mm  
dan de steunplaat aan de  
onderzijde van de CMT-MD1  
met behulp van de tw ee  
スタンドの筒に電源コードを通し、  
2
(b/ h/ d)  
2 Faites passer le cordon  
dalimentation secteur dans le  
プレートを差し込B。  
Gewicht  
Bijgeleverde accessoires  
3 × 14 mm schroeven (2)  
ca. 750 g  
2
スタンドの筒にスリットのある方が  
後面になります。  
La conception et les spécifications sont  
susceptibles dêtre modifiées sans préavis.  
socle, puis introduisez la plaque  
de base dans le socle ( ).  
bijgeleverde schroeven ( -2).  
A
B
2 Leid het netsnoer door de  
staanderbuis en bevestig de  
B
Ontwerp en specificaties onder  
voorbehoud van wijzigingen zonder  
voorafgaande kennisgeving.  
steunplaat op de staander ( ).  
B
GB  
ES  
DE  
Before mounting the CMT-MD1 on  
the stand, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
3 Adjust the angle of the stand so  
that the screw hole on the base  
plate aligns w ith the slot on the  
stand. Then reattach the screw  
removed in step 1 and tighten it  
to secure the base plate to the  
Antes de instalar el CMT-MD1 en el  
soporte, lea este manual de  
instrucciones completamente y  
guárdelo como referencia para el  
futuro.  
Asegúrese de que el lado que tiene la  
ranura en el soporte y el panel  
trasero de la unidad miran en el  
mismo sentido.  
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor  
der Installation des CMT-MD1 auf  
dem Ständer aufmerksam durch,  
und bewahren Sie sie für spätere  
Bezugnahme auf.  
Sorgen Sie dafür, daß der Schlitz im  
Ständer und die Rückwand der  
Einheit in die gleiche Richtung  
weisen.  
3 Ajuste el ángulo del soporte de  
tal forma que el orificio de  
tornillo en la placa de base  
queda alineado con la ranura en  
el soporte. Vuelva a instalar el  
tornillo quitado en el paso 1 y  
apriete para asegurar la placa de  
3
Richten Sie den Winkel des  
This stand is designed specifically for  
Sonys CMT-MD1. Also refer to the  
CMT-MD1 instruction manual.  
Ständers so aus, daß das Gew inde  
im Fuß mit dem Schlitz im Ständer  
ausgerichtet ist. Setzen Sie dann  
die in Schritt 1 gelöste Schraube  
ein, und sichern Sie den Fuß am  
stand ( ).  
Este soporte ha sido diseñado  
Dieser Ständer ist speziell für die  
Installation des Modells CMT-MD1  
von Sony vorgesehen. Nehmen Sie  
auch Bezug auf die Bedienungs-  
anleitung des CMT-MD1.  
C
específicamente para el CMT-MD1 de  
Sony. Consulte también el manual de  
instrucciones del CMT-MD1.  
Note  
For safety reasons, make sure the base  
plate is securely fastened to the stand  
with the screw. If you attempt to lift  
the unit without the screw fastened  
fully, the stand will drop off and  
possibly cause an injury.  
Pre p a ra t io n s  
Ständer ( ).  
C
If the CMT-MD1 is to be used with  
speakers attached, press the speaker  
cord and the power cord into the  
groove on the bottom of the unit.  
base al soporte ( ).  
Pre p a ra t ivo s  
Si el CMT-MD1 va a ser utilizado  
cono los altavoces instalados,  
introduzca los cables de los altavoces  
y de alimentación en la ranura de la  
parte inferior de la unidad.  
C
Hinw eis  
Vo rb e re it u n g e n  
C
D
Nota  
Aus Sicherheitsgründen, sichern Sie  
das Gerät unbedingt mit der Schraube  
am Ständer. Falls das Gerät  
hochgehoben wird, ohne daß es mit  
der Schraube gesichert ist, kann der  
Ständer herunterfallen und  
Verletzungen verursachen.  
Para su seguridad, asegúrese de fijar la  
placa de base en el soporte con el  
tornillo. Si se trata de levantar la  
unidad sin haber atornillado  
completamente el tornillo, el soporte se  
caerá y podrá herir a alguien.  
Wenn das Gerät CMT-MD1 mit  
angebrachten Lautsprechern  
verwendet werden soll, verlegen Sie  
die Lautsprecherkabel und das  
Netzkabel in den Rillen an der  
Unterseite des Gerätes.  
4 Pass the pow er cord through the  
groove on the bottom of the  
Note  
If you attach the unit to the stand, make  
sure the left and right speakers are both  
attached or both detached. Attaching one  
speaker without the other may cause the  
unit to tip over and injure someone.  
stand ( ).  
D
Nota  
If the stand is set up without passing  
the power cord through the groove,  
the weight of the unit may damage  
the power cord, which could lead to  
electric shock or fire.  
Cuando instale la unidad en el soporte,  
asegúrese de que los altavoces izquierdo  
y derecho están ambos instalados o  
ambos están sin instalar. Si sólo se instala  
un altavoz sin el otro, la unidad correrá el  
riesgo de caerse y herir a alguien.  
Hinw eis  
4
Verlegen Sie das Netzkabel in der  
Rille an der Unterseite des  
4 Pase el cable de alimentación a  
través de la ranura de la parte  
Bei Verwendung des Ständers muß das  
Gerät entweder mit beiden  
Mo u n t in g t h e Un it o n t h e  
St a n d  
Ständers ( ).  
D
inferior del soporte ( ).  
D
Lautsprechern oder ohne Lautsprecher  
angebracht werden. Wenn nur einer der  
Lautsprecher angebracht ist, kann der  
Ständer umkippen und möglicherweise  
Verletzungen verursachen.  
Falls das Netzkabel nicht in der  
Rille des Ständers verlegt wird,  
kann es durch das Gewicht des  
Gerätes beschädigt werden, was zu  
einem elektrischen Schlag oder  
Brand führen könnte.  
Si coloca el soporte sin haber pasado  
el cable de alimentación por la  
ranura, el peso de la unidad puede  
dañar el cable de alimentación y  
podrá ocasionar una descarga  
eléctrica o un incendio.  
Sp e cifica t io n s  
1 After removing the screw  
securing the base plate to the  
stand, pass the pow er cord  
through the hole in the base  
Pa ra in st a la r la u n id a d e n  
e l so p o rt e  
(AV stand)  
Dimensions Approx. 192 × 80 × 215 mm  
(7 58 × 3 14 × 8 12 inches) (w/  
h/ d)  
Mo n t a g e d e s Ge rä t e s a u f  
d e m St ä n d e r  
1 Después de quitar el tornillo que  
asegura la placa de base al  
soporte, pase el cable de  
plate ( -1) and then attach the  
A
Mass  
Supplied accesory  
3 × 14 mm screws (2)  
Approx. 750 g (1 lb 10 oz)  
base plate to the bottom of the  
CMT-MD1 w ith tw o supplied  
Te ch n isch e Da t e n  
(AV-Ständer)  
Esp e cifica cio n e s  
1
Lösen Sie die Schraube, die den  
Fuß im Ständer sichert, und  
führen Sie das Netzkabel durch  
alimentación a través del orificio  
(Soporte audiovisual)  
screw s ( -2).  
A
en la placa de base en ( -1) e  
A
Abmessungen ca. 192 × 80 × 215 mm  
Dimensiones Aproximadamente 192 × 80 ×  
instale la placa de base en la  
parte inferior del CMT-MD1 con  
2 Pass the pow er cord through the  
stand and then insert the base  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
(B/ H/ T)  
215 mm (an × al × prf)  
die Öffnung im Fuß ( -1).  
A
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
3 × 14-mm-Schrauben (2)  
ca. 750 g  
Peso  
Accesorios suministrados  
Tornillos 3 × 14 mm (2)  
Aproximadamente 750 g  
Sichern Sie dann den Fuß mit den  
zw ei mitgelieferten Schrauben am  
dos tornillos ( -2).  
plate into the stand ( ).  
A
B
Make sure that the side with the slot  
on the stand and the rear panel of  
the unit face the same direction.  
2 Pase el cable de alimentación a  
través del soporte e inserte la  
Boden des CMT-MD1 ( -2).  
A
Änderungen des Designs und der  
technischen Daten vorbehalten.  
2
Führen Sie das Netzkabel durch  
den das Ständer, und setzen Sie  
El diseño y las especificaciones están  
sujetos a cambio sin previo aviso.  
placa de base en el soporte ( ).  
B
dann den Fuß in den Ständer ( ).  
B
 

Sharp CD Player IM DR420H User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 13AV1U User Manual
Sherwood Stereo Receiver RX 773 User Manual
Signat Car Stereo System S857905 User Manual
Sony Cassette Player WM FX177 User Manual
Sony Ericsson Camcorder HVR Z5U User Manual
Sony Flat Panel Television 3 878 284 141 User Manual
Sony Universal Remote RM VL1000T User Manual
Sterling Weather Radio S 6512 A User Manual
Sylvania DVD Player DVL100C User Manual