JP
FR
NL
3-865-339-01(1)
Avant d’installer la chaîne CMT-MD1
sur le socle, veuillez lire
attentivement cette notice. Rangez-la
dans un endroit sûr pour pouvoir la
retrouver en cas de besoin.
Vérifiez que le côté avec la fente sur
le socle et le panneau arrière de
l’appareil sont orientés dans la
même direction.
Gelieve deze handleiding zorgvuldig
te lezen alvorens de CMT-MD1 op de
staander te monteren. Bewaar de
handleiding voor latere naslag.
De kant van de staander met de
sleuf erin dient aan de achterkant
van het apparaat te komen.
設置する前に、この取扱説明書をよく
お読みのうえ、製品を安全にお使いく
ださい。お読みになったあとは、いつ
でも見られるところに必ず保管してく
ださい。
スタンド筒後面のスリットからプ
レートのビス穴が見えるように位置
3
AV St a n d
を合わせ、手順 ではずしたビスをと
1
3 Verstel de staander zo dat de
schroefopening in de steunplaat
samenvalt met de sleuf in de
staander. Steek dan de schroef
die u in stap 1 hebt verw ijderd
in deze opening en draai hem
stevig aan om de steunplaat aan
めて固定する( )。
C
3 Ajustez l’angle du socle de sorte
que le trou à vis de la plaque de
base soit aligné sur la fente du
socle. Puis réinsérez la vis retirée
à l’étape 1 et serrez-la
Deze staander is speciaal
ontworpen voor Sony’s CMT-MD1.
Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing van de
CMT-MD1.
ご注意
取扱説明書
Guide di installazione
安全のため、スタンド筒後面のビスは必
ずとめてください。とめないまま本体を持
ち上げると、スタンドが抜け落ち、けがの
原因になることがあります。
Ce socle est exclusivement destiné à
la chaîne CMT-MD1 Sony. Veuillez
consulter également le mode
Installation Guides
Guides d’installation
Guías de instalación
Richtlijnen voor installatie
Einbauanweisungen
Guias para instalação
このスタンドは、ソニー製の
CMT-MD1
を設置するための専用スタンドです。
Monteringsföreskrifter
☆
☆
の取扱説明書もあわせてご
CMT-MD1
覧ください。
d’emploi de la chaîne CMT-MD1.
fermement pour fixer la plaque
de base au socle ( ).
de staander vast te zetten ( ).
C
C
Vo o rb e re id in g e n
Ava n t l’in st a lla t io n
Remarque
Opmerking
電源コードをスタンド底面の溝に通
4
準備
Par mesure de sécurité, verrrouillez
toujours la plaque de base au socle
avec une vis. Le socle risquerait
autrement de tomber et de blesser
quelqu’un lorsque vous soulevez la
chaîne si la vis n’est pas fermement
serrée.
Voor uw veiligheid dient u te zorgen
dat de steunplaat stevig met de
schroef aan de staander is vastgezet.
Als u het apparaat optilt zonder dat
de schroef stevig vast zit, kan de
staander eraf vallen en mogelijk
verwonding veroorzaken.
Als u de CMT-MD1 wilt gebruiken
met de luidsprekers eraan bevestigd,
druk dan het luidsprekersnoer en
het netsnoer in de groef aan de
onderzijde van het apparaat.
す(D)。
Si vous prévoyez d’utiliser la chaîne
CMT-MD1 avec les enceintes fixées,
enfoncez les cordons d’enceinte et le
cordon d’alimentation secteur dans
les gorges sous l’appareil.
電源コードを溝に通さないままスタ
ンドを置くと、本体の重みで電源コー
ドが破損し、感電や発火の原因になる
ことがあります。
にスピーカーを取り付ける
CMT-MD1
ときは、本体の底面の溝にスピーカー
コードと電源コードをはめ込んでくだ
さい。
SU-MD1
Sony Corporation © 1998 Printed in China
Opmerking
Remarque
Laat zowel de linker als de rechter
luidspreker aan het apparaat bevestigd
of verwijder beide luidsprekers wanneer
u de staander gebruikt. Als slechts één
van de luidsprekers eraan is bevestigd,
kan het apparaat omkantelen en mogelijk
verwondingen veroorzaken.
ご注意
Installez les deux enceintes ou n’en
installez aucune lorsque vous utilisez le
socle. Si vous n’en installiez qu’une seule,
la chaîne risquerait de tomber et de
blesser quelqu’un.
主な仕様
スピーカーは左右両方を取り付けるか、両
方をはずしてスタンドをお使いください。
スピーカー片方だけを取り付けると、本体
が倒れて壊れたり、けがの原因になること
があります。
4 Faites passer le cordon
d’alimentation secteur dans la
4 Breng het netsnoer aan in de
groef aan de onderzijde van de
スタンド
(AV
最大外形寸法(幅×高さ×奥行き)
)
gorge au fond du socle ( ).
staander ( ).
D
D
Le cordon risquerait autrement
d’être endommagé par le poids de la
chaîne et de causer une électrocution
ou un incendie.
Als de staander wordt geïnstalleerd
zonder dat het netsnoer in de groef
is geplaatst, kan het netsnoer door
het gewicht van het apparaat
beschadigd raken, hetgeen een
elektrische schok of brand kan
veroorzaken.
A
約192×80×215mm
In st a lla t io n d e la ch a în e
su r le so cle
質量
約
750g
付属品
ビス(⊕
×
3
)(
)
14mm
2
He t a p p a ra a t o p d e
st a a n d e r m o n t e re n
スタンドの取り付けかた
1 Après le retrait de la vis fixant la
plaque de base au socle, passez
le cordon d’alimentation dans le
Sp é cifica t io n s
仕様および外観は、改良のため予告なく変更
することがありますが、ご了承ください。
スタンドとプレートを固定している
1
1 Verw ijder de schroef w aarmee
de steunplaat op de staander is
bevestigd, leid het netsnoer
door de opening in de
ビスを取りはずしたあと、プレートの
(Socle AV)
穴に電源コードを通し(
1 )、付属
-
本体の底面に
A
trou dans la plaque de base (
-
A
Dimensions Environ 192 × 80 × 215 mm
(7 5⁄8 × 3 1⁄4 × 8 1⁄2 pouces)
(l/ h/ p)
Te ch n isch e g e g e ve n s
1
のビス 本で
2
プレートを取り付ける(
CMT-MD1
1), puis fixez la plaque de base
sous le CMT-MD1 avec les deux
2)。
-
A
(AV staander)
steunplaat ( -1) en bevestig
A
Poids
Accessoires fournis
Vis ⊕ 3 × 14 mm (2)
Environ 750 g (1 li. 10 on.)
vis fournies ( -2).
A
Afmetingen ca. 192 × 80 × 215 mm
dan de steunplaat aan de
onderzijde van de CMT-MD1
met behulp van de tw ee
スタンドの筒に電源コードを通し、
2
(b/ h/ d)
2 Faites passer le cordon
d’alimentation secteur dans le
プレートを差し込む(B)。
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
⊕ 3 × 14 mm schroeven (2)
ca. 750 g
2
スタンドの筒にスリットのある方が
後面になります。
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
socle, puis introduisez la plaque
de base dans le socle ( ).
bijgeleverde schroeven ( -2).
A
B
2 Leid het netsnoer door de
staanderbuis en bevestig de
B
Ontwerp en specificaties onder
voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
steunplaat op de staander ( ).
B
GB
ES
DE
Before mounting the CMT-MD1 on
the stand, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
3 Adjust the angle of the stand so
that the screw hole on the base
plate aligns w ith the slot on the
stand. Then reattach the screw
removed in step 1 and tighten it
to secure the base plate to the
Antes de instalar el CMT-MD1 en el
soporte, lea este manual de
instrucciones completamente y
guárdelo como referencia para el
futuro.
Asegúrese de que el lado que tiene la
ranura en el soporte y el panel
trasero de la unidad miran en el
mismo sentido.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
der Installation des CMT-MD1 auf
dem Ständer aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für spätere
Bezugnahme auf.
Sorgen Sie dafür, daß der Schlitz im
Ständer und die Rückwand der
Einheit in die gleiche Richtung
weisen.
3 Ajuste el ángulo del soporte de
tal forma que el orificio de
tornillo en la placa de base
queda alineado con la ranura en
el soporte. Vuelva a instalar el
tornillo quitado en el paso 1 y
apriete para asegurar la placa de
3
Richten Sie den Winkel des
This stand is designed specifically for
Sony’s CMT-MD1. Also refer to the
CMT-MD1 instruction manual.
Ständers so aus, daß das Gew inde
im Fuß mit dem Schlitz im Ständer
ausgerichtet ist. Setzen Sie dann
die in Schritt 1 gelöste Schraube
ein, und sichern Sie den Fuß am
stand ( ).
Este soporte ha sido diseñado
Dieser Ständer ist speziell für die
Installation des Modells CMT-MD1
von Sony vorgesehen. Nehmen Sie
auch Bezug auf die Bedienungs-
anleitung des CMT-MD1.
C
específicamente para el CMT-MD1 de
Sony. Consulte también el manual de
instrucciones del CMT-MD1.
Note
For safety reasons, make sure the base
plate is securely fastened to the stand
with the screw. If you attempt to lift
the unit without the screw fastened
fully, the stand will drop off and
possibly cause an injury.
Pre p a ra t io n s
Ständer ( ).
C
If the CMT-MD1 is to be used with
speakers attached, press the speaker
cord and the power cord into the
groove on the bottom of the unit.
base al soporte ( ).
Pre p a ra t ivo s
Si el CMT-MD1 va a ser utilizado
cono los altavoces instalados,
introduzca los cables de los altavoces
y de alimentación en la ranura de la
parte inferior de la unidad.
C
Hinw eis
Vo rb e re it u n g e n
C
D
Nota
Aus Sicherheitsgründen, sichern Sie
das Gerät unbedingt mit der Schraube
am Ständer. Falls das Gerät
hochgehoben wird, ohne daß es mit
der Schraube gesichert ist, kann der
Ständer herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
Para su seguridad, asegúrese de fijar la
placa de base en el soporte con el
tornillo. Si se trata de levantar la
unidad sin haber atornillado
completamente el tornillo, el soporte se
caerá y podrá herir a alguien.
Wenn das Gerät CMT-MD1 mit
angebrachten Lautsprechern
verwendet werden soll, verlegen Sie
die Lautsprecherkabel und das
Netzkabel in den Rillen an der
Unterseite des Gerätes.
4 Pass the pow er cord through the
groove on the bottom of the
Note
If you attach the unit to the stand, make
sure the left and right speakers are both
attached or both detached. Attaching one
speaker without the other may cause the
unit to tip over and injure someone.
stand ( ).
D
Nota
If the stand is set up without passing
the power cord through the groove,
the weight of the unit may damage
the power cord, which could lead to
electric shock or fire.
Cuando instale la unidad en el soporte,
asegúrese de que los altavoces izquierdo
y derecho están ambos instalados o
ambos están sin instalar. Si sólo se instala
un altavoz sin el otro, la unidad correrá el
riesgo de caerse y herir a alguien.
Hinw eis
4
Verlegen Sie das Netzkabel in der
Rille an der Unterseite des
4 Pase el cable de alimentación a
través de la ranura de la parte
Bei Verwendung des Ständers muß das
Gerät entweder mit beiden
Mo u n t in g t h e Un it o n t h e
St a n d
Ständers ( ).
D
inferior del soporte ( ).
D
Lautsprechern oder ohne Lautsprecher
angebracht werden. Wenn nur einer der
Lautsprecher angebracht ist, kann der
Ständer umkippen und möglicherweise
Verletzungen verursachen.
Falls das Netzkabel nicht in der
Rille des Ständers verlegt wird,
kann es durch das Gewicht des
Gerätes beschädigt werden, was zu
einem elektrischen Schlag oder
Brand führen könnte.
Si coloca el soporte sin haber pasado
el cable de alimentación por la
ranura, el peso de la unidad puede
dañar el cable de alimentación y
podrá ocasionar una descarga
eléctrica o un incendio.
Sp e cifica t io n s
1 After removing the screw
securing the base plate to the
stand, pass the pow er cord
through the hole in the base
Pa ra in st a la r la u n id a d e n
e l so p o rt e
(AV stand)
Dimensions Approx. 192 × 80 × 215 mm
(7 5⁄8 × 3 1⁄4 × 8 1⁄2 inches) (w/
h/ d)
Mo n t a g e d e s Ge rä t e s a u f
d e m St ä n d e r
1 Después de quitar el tornillo que
asegura la placa de base al
soporte, pase el cable de
plate ( -1) and then attach the
A
Mass
Supplied accesory
⊕ 3 × 14 mm screws (2)
Approx. 750 g (1 lb 10 oz)
base plate to the bottom of the
CMT-MD1 w ith tw o supplied
Te ch n isch e Da t e n
(AV-Ständer)
Esp e cifica cio n e s
1
Lösen Sie die Schraube, die den
Fuß im Ständer sichert, und
führen Sie das Netzkabel durch
alimentación a través del orificio
(Soporte audiovisual)
screw s ( -2).
A
en la placa de base en ( -1) e
A
Abmessungen ca. 192 × 80 × 215 mm
Dimensiones Aproximadamente 192 × 80 ×
instale la placa de base en la
parte inferior del CMT-MD1 con
2 Pass the pow er cord through the
stand and then insert the base
Design and specifications are subject to
change without notice.
(B/ H/ T)
215 mm (an × al × prf)
die Öffnung im Fuß ( -1).
A
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
⊕ 3 × 14-mm-Schrauben (2)
ca. 750 g
Peso
Accesorios suministrados
Tornillos ⊕ 3 × 14 mm (2)
Aproximadamente 750 g
Sichern Sie dann den Fuß mit den
zw ei mitgelieferten Schrauben am
dos tornillos ( -2).
plate into the stand ( ).
A
B
Make sure that the side with the slot
on the stand and the rear panel of
the unit face the same direction.
2 Pase el cable de alimentación a
través del soporte e inserte la
Boden des CMT-MD1 ( -2).
A
Änderungen des Designs und der
technischen Daten vorbehalten.
2
Führen Sie das Netzkabel durch
den das Ständer, und setzen Sie
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
placa de base en el soporte ( ).
B
dann den Fuß in den Ständer ( ).
B
|