4-142-337-01 (1)
Digital Wireless
Transmitter
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
DWT-P01
© 2009 Sony Corporation
The term “IC:” before the radio certification
number only signifies that Industry Canada
technical specifications were met.
U.K.
Germany
470 - 862 MHz
470 - 606 MHz, 614 -
862 MHz
Use of Sony wireless devices is regulated
by the Industry Canada as described in their
Radio Standard Specification RSS-123.
A licence is normally required. The local
district office of Industry Canada should
therefore be contacted. When the operation
of the device is within the broadcast band,
the licence is issued on no-interference, no-
protection basis with respect to broadcast
signals.
Norway
Luxembourg 470 - 862 MHz
Belgium
Denmark
France
800 - 820 MHz
470 - 862 MHz
800.100 - 819.900 MHz
470 - 830 MHz
470 - 854 MHz
470 - 862 MHz
790 - 862 MHz
790.100 - 821.900 MHz,
854 - 862 MHz
Italy
Sweden
Switzerland
Finland
Iceland
Turkey
470 - 862 MHz
470 - 862 MHz
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
Hereby, Sony Corporation, declares that
this DWT-P01 is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of the Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following
This model has an RF module of the
FCC/IC approval built-in.
BUILT IN MODULE RM-215
FCC ID: AK8RM215
IC: 409B-RM215
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
This product is intended to be used in the
following countries : United Kingdom,
Germany, Norway, Luxembourg, Belgium,
Denmark, France, Italy, Sweden,
Switzerland, Finland, Iceland, and Turkey.
Voor de klanten in Europa
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het
toestel DWT-P01 in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/
EG.
For the customers in Europe
If the transmitter develops an abnormally
high temperature, a burning odor or smoke
during use, remove the battery holder and
stop using the transmitter immediately.
Take care not to burn your fingers when
removing the battery holder as the batteries
may be very hot at this time.
Nadere informatie kunt u vinden op:
Dit product is bedoeld om in volgende
landen gebruikt te worden: Verenigd
Koninkrijk, Duitsland, Noorwegen,
Luxemburg, België, Denemarken,
Frankrijk, Italië, Zweden, Zwitserland,
Finland, IJsland en Turkije.
For kunder i Europa
Härmed intygar Sony Corporation att denna
DWT-P01 står I överensstämmelse med de
3
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EG.
För ytterligare information gå in på följande
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi
seuraavissa maissa: Yhdistynyt
kuningaskunta, Saksa, Norja, Luxemburg,
Belgia, Tanska, Ranska, Italia, Ruotsi,
Sveitsi, Suomi, Islanti ja Turkki.
For kundene i Europa
Den här produkten är avsedd för
användning i följande länder:
Storbritannien, Tyskland, Norge,
Luxembourg, Belgien, Danmark,
Frankrike, Italien, Sverige, Schweiz,
Finland, Island och Turkiet.
Sony Corporation erklærer herved at
utstyret DWT-P01 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
For flere detaljer, vennligst se:
Para os clientes da Europa
Sony Corporation declara que este DWT-
P01 está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Dette produktet er ment for bruk i følgende
land: Storbritannia, Tyskland, Norge,
Luxemburg, Belgia, Danmark, Frankrike,
Italia, Sverige, Sveits, Finland, Island og
Tyrkia.
Para mais informacoes, por favor consulte a
seguinte URL:
Για τꢀυς πελάτες στην Eυρώπη
Με την παρꢀύσα η Sony Corporation
δηλώνει ꢁτι DWT-P01
Este produto destina-se a ser usado nos
seguintes países: Reino Unido, Alemanha,
Noruega, Luxemburgo, Bélgica,
Dinamarca, França, Itália, Suécia, Suíça,
Finlândia, Islândia e Turquia.
συμμꢀρφώνεται πρꢀς της ꢀυσιώδεις
απαιτήσεις και τις λꢀιπές σꢂετικές
διατάꢃεις της ꢀδηγίας 1999/5/ΕΚ..
Για λεπτꢀμέρειες παρακαλꢀύμε
ꢁπως ελένꢃετε την ακꢁλꢀυθη
σελίδα τꢀυ διαδικτύꢀυ:
For kunder i Europa
Undertegnede Sony Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr DWT-P01
overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For yderligere information gå ind på
følgende hjemmeside:
Τꢀ πρꢀϊꢁν πρꢀꢀρί%εται για ꢂρήση
στις εꢃής ꢂώρες: Ηνωμένꢀ Βασίλειꢀ,
Γερμανία, Νꢀρ)ηγία,
Λꢀυꢃεμ)ꢀύργꢀ, Βέλγιꢀ, Δανία,
Γαλλία, Ιταλία, Σꢀυηδία, Ελ)ετία,
Φινλανδία, Ισλανδία και Τꢀυρκία.
Dette produkt er beregnet til brug i de
følgende lande: Storbritannien, Tyskland,
Norge, Luxembourg, Belgien, Danmark,
Frankrig, Italien, Sverige, Schweiz,
Finland, Island og Tyrkiet.
Euroopassa oleville asiakkaille
Sony Corporation vakuuttaa täten että
DWT-P01 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
4
Ez a termék a következő országokban
használható: Egyesült Királyság,
Németország, Norvégia, Luxemburg,
Belgium, Dánia, Franciaország,
Olaszország, Svédország, Svájc,
Finnország, Izland és Törökország.
Pro zákazníky v Evropě
Sony Corporation tímto prohlašuje, že
tento DWT-P01 je ve shodě se
základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující
URL:
Tento produkt je určen k použití v
následujících zemích: Spojené
království, Německo, Norsko,
Lucembursko, Belgie, Dánsko, Francie,
Itálie, Švédsko, Švýcarsko, Finsko,
Island a Turecko.
Euroopa klientidele
Sony Corporation kinnitab käesolevaga
seadme DWT-P01 vastavust 1999/5/EÜ
direktiivi põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Üksikasjalikum info:
See toode on ettenähtud kasutamiseks
järgmistes riikides: Suurbritannia,
Saksamaa, Norra, Luksemburg, Belgia,
Taani, Prantsusmaa, Itaalia, Rootsi, Šveits,
Soome, Island ja Türgi.
Dotyczy klientów z Europy
Niniejszym Sony Corporation
Európai vásárlóink fi gyelmébe
Alulírott, Sony Corporation
nyilatkozom, hogy a(z) DWT-P01
megfelel a vonatkozó alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb előírásainak.
oświadcza, że DWT-P01 jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można
pod następującym adresem URL:
További információkat a következő
weboldalon találhat:
Ten produkt jest przeznaczony do
użytku w następujących krajach:
Wielkiej Brytanii, Niemczech, Norwegii,
5
Luksemburgu, Belgii, Danii, Francji,
Włoszech, Szwecji, Szwajcarii, Finlandii,
Islandii i Turcji.
For the customers in UK:
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
Pentru clienţii din Europa
Prin prezenta, SonyCorporation declară
că acest DWT-P01 respectă cerinţele
esenţiale și este în conformitate cu
prevederile Directivei 1995/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi
următoarea adresă:
For kundene i Storbritannia:
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Voor klanten in het Verenigd
Koninkrijk:
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
Acest produs este destinat utilizării în
următoarele ţări: Regatul Unit,
Germania, Norvegia, Luxemburg,
Belgia, Danemarca, Franţa, Italia,
Suedia, Elveţia, Finlanda, Islanda și
Turcia.
For kunderne i Storbritannien:
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
telemyndighederne.
Pre zákazníkov v Európe
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že
DWT-P01 spĺňa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej
webovej adrese:
För kunderna i Storbritannien:
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Yhdistyneessä
kuningaskunnassa asuville
asiakkaille:
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
Tento produkt je určený na používanie v
nasledovných krajinách: Veľká
Británia, Nemecko, Nórsko,
Luxembursko, Belgicko, Dánsko,
Francúzsko, Taliansko, Švédsko,
Švajčiarsko, Fínsko, Island a Turecko.
Za stranke v Evropi
Sony Corporation izjavlja, da je ta
DWT-P01 v skladu z bistvenimi
zahtevami in ostalimi relevantnimi
določili direktive 1999/5/ES.
Za podrobnosti vas naprošamo, če
pogledate naURL:
Izdelek je namenjen za uporabo v
naslednjih državah: Veliki Britaniji,
Nemčiji, Norveški, Luksemburgu,
Belgiji, Danski, Franciji, Italiji, Švedski,
Švici, Finski, Islandiji in Turčiji.
For the customers in Germany:
According to German regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed).
6
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
For kundene i Tyskland:
I henhold til tyske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Voor klanten in Duitsland:
Volgens de Duitse wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
For the customers in Norway:
According to Norwegian regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed) with a
maximum RF output power of 20mW.
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
For kunderne i Tyskland:
I henhold til tysk lovgivning kan dette
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
For kundene i Norge:
I henhold til norske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt) med maksimal RF-
utgangseffekt på 20 mW.
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
telemyndighederne.
För kunderna i Tyskland:
Enligt tysk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Voor klanten in Noorwegen:
Volgens de Noorse wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan)
met een maximaal RF-uitgangsvermogen
van 20 mW.
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
Saksassa asuville asiakkaille:
Saksassa voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
For kunderne i Norge:
I henhold til norsk lovgivning kan dette
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke
kanaler, der er tilladt) med en maksimal RF-
udgangseffekt på 20 mW.
7
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
telemyndighederne.
For kundene i Luxemburg:
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
För kunderna i Norge:
Enligt norsk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna)
med en maximal RF-uteffekt på 20 mW.
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Voor klanten in Luxemburg:
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
For kunderne i Luxembourg:
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
Norjassa asuville asiakkaille:
Norjassa voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat) ja siten,
että RF-lähetysten enimmäisteho on 20
mW.
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
telemyndighederne.
För kunderna i Luxemburg:
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Luxemburgissa asuville
asiakkaille:
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
For the customers in Belgium:
The use of this equipment in the frequency
band 470-862 MHz is subject to individual
license granted by the National Frequency
Administration Authority.
For the customers in
Luxembourg:
Only the following frequencies can be used
without individual license:
• 518-526MHz
• 534-542MHz (with the exception of the
province of Hainaut where the equipment
requires individual license)
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
8
• 854-862MHz (with the exception of
West Flanders where the equipment
requires individual license)
För kunderna i Belgien:
Användandet av den här utrustningen, som
använder frekvensbandet 470-862 MHz,
sker under enskilda licenser som utfärdas av
den nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Endast följande frekvenser får användas
utan enskild licens:
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (provinsen Hainaut är ett
undantag, därkräverutrustningen enskild
licens)
• 854-862 MHz (Västflandern är ett
undantag, därkräverutrustningen enskild
licens)
For kundene i Belgia:
Bruken av dette utstyret i frekvensbåndet
470-862 MHz er underlagt en spesiell lisens
som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Kun følgende frekvenser kan brukes uten
spesiell lisens:
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (med unntak av provinsen
Hainaut, der utstyret krever spesiell
lisens)
• 854-862 MHz (med unntak av Vest-
Flanders, der utstyret krever spesiell
lisens)
Belgiassa asuville asiakkaille:
Laitteiston käyttöön taajuusalueella 470-
862 MHz tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
Vain seuraavia taajuuksia voidaan käyttää
ilman henkilökohtaista lupaa:
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (lukuun ottamatta
Hainautin provinssia, jossa laite vaatii
henkilökohtaisen luvan)
• 854-862 MHz (lukuun ottamatta Länsi-
Flanderia, jossa laite vaatii
Voor klanten in België:
Het gebruik van deze apparatuur in de
frequentieband 470-862 MHz is onderhevig
aan een afzonderlijke licentie die is
verleend door de nationale autoriteit voor
frequentiebeheer.
Alleen de volgende frequenties mogen
worden gebruikt zonder een afzonderlijke
licentie:
• 518-526 MHz
• 534-542 MHz (met uitzondering van de
provincie Hainaut waar een afzonderlijke
licentie is vereist voor de apparatuur)
• 854-862 MHz (met uitzondering van
West-Vlaanderen w aar een afzonderlijke
licentie is vereist voor de apparatuur)
henkilökohtaisen luvan).
For kunderne i Belgien:
Brugen af dette udstyr i frekvensområdet
470 - 862 MHz er underlagt individuel
licens givet af telemyndighederne.
Kun følgende frekvenser må anvendes uden
individuel licens:
• 518 - 526 MHz
• 534 - 542 MHz (med undtagelse af
provinsen Hainaut, hvor der kræves
individuel licens til udstyret)
• 854 - 862 MHz (med undtagelse af
Vestflandern, hvor der kræves individuel
licens til udstyret)
9
För kunderna i Danmark:
Enligt dansk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Tanskassa asuville asiakkaille:
Tanskassa voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
For the customers in Denmark:
According to Danish regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
henkilökohtainen lupa.
For kundene i Danmark:
I henhold til danske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Voor klanten in Denemarken:
Volgens de Deense wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
For the customers in Italy:
According to Italian regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
For kunderne i Danmark:
For kundene i Italia:
I henhold til dansk lovgivning kan dette
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt til
individuel licens givet at
I henhold til italienske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
telemyndighederne.
10
Voor klanten in Italië:
For the customers in Sweden:
According to Swedish regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
Volgens de Italiaanse wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
For kundene i Sverige:
For kunderne i Italien:
I henhold til italiensk lovgivning kan dette
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
I henhold til svenske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
telemyndighederne.
Voor klanten in Zweden:
För kunderna i Italien:
Volgens de Zweedse wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
Enligt italiensk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
For kunderne i Sverige:
Italiassa asuville asiakkaille:
Italiassa voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
I henhold til svensk lovgivning kan dette
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
telemyndighederne.
För kunderna i Sverige:
Enligt svensk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Ruotsissa asuville asiakkaille:
Ruotsissa voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
11
För kunderna i Schweiz:
Enligt schweizisk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Sveitsissä asuville asiakkaille:
Sveitsissä voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
For the customers in
Switzerland:
According to Swiss regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
For kundene i Sveits:
I henhold til sveitsiske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
Voor klanten in Zwitserland:
Volgens de Zwitserse wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
For the customers in Finland:
According to Finnish regulation this
equipment can only operate in channels
(specify which channels are allowed).
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
For kundene i Finland:
For kunderne i Schweiz:
I henhold til schweizisk lovgivning kan
dette udstyr kun fungere i kanaler (angiv,
hvilke kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
I henhold til finske forskrifter kan dette
utstyret kun brukes i kanal (angi hvilke
kanaler som er tillatt).
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
telemyndighederne.
12
Voor klanten in Finland:
For the customers in Iceland:
The use of this equipment is subject to
individual license granted by the National
Frequency Administration Authority.
Volgens de Finse wetgeving mag deze
apparatuur alleen werken in kanalen
(opgeven welke kanalen zijn toegestaan).
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
For kundene på Island:
Bruken av dette utstyret er underlagt en
spesiell lisens som utstedes av nasjonale
frekvensforvaltningsmyndigheter.
For kunderne i Finland:
I henhold til finsk lovgivning kan dette
udstyr kun fungere i kanaler (angiv, hvilke
kanaler, der er tilladt).
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
Voor klanten in IJsland:
Het gebruik van deze apparatuur is
onderhevig aan een afzonderlijke licentie
die is verleend door de nationale autoriteit
voor frequentiebeheer.
telemyndighederne.
For kunderne i Island:
För kunderna i Finland:
Brugen af dette udstyr er underlagt
individuel licens givet at
telemyndighederne.
Enligt finsk lagstiftning får den här
utrustningen endast användas med följande
kanaler (ange vilka kanaler som är tillåtna).
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
För kunderna i Island:
Användandet av den här utrustningen sker
under enskilda licenser som utfärdas av den
nationella myndighet som handhar
frekvenstillstånd.
Suomessa asuville asiakkaille:
Suomessa voimassa olevien määräysten
mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan
kanavilla (ilmoita sallitut kanavat).
Laitteiston käyttöön tarvitaan
Islannissa asuville asiakkaille:
Laitteiston käyttöön tarvitaan paikallisen
viestintäviranomaisen myöntämä
henkilökohtainen lupa.
Viestintäviraston myöntämä
henkilökohtainen lupa.
13
Table of Contents
Setting the Transmission
transmission function
(ENCRYPTION) ....................29
Generating an internal signal
(INTERNAL SG) ...................29
Locking the POWER switch
Using the Wireless Remote Control
Using the Encrypted Transmission
Using secure key mode (SECURE
KEY) ..................................... 22
Using password mode
(PASSWORD) ....................... 23
Naming of transmitter
(POWER SW LOCK) ............29
Wireless remote control function
(RF REMOTE) .......................29
Setting the brightness of the
display (BRIGHTNESS) ........29
Automatic dimming of the display
(DIMMER MODE) ................29
Resetting parameters to their
PRESET) ................................30
Displaying the software version
(VERSION) ............................30
Notes on using the
transmitter ..............................34
(NAME) ................................. 26
Selecting the group/channel (GP/
CH) ........................................ 26
Selecting the frequency band
(BAND) ................................. 26
Setting the RF output power (RF
POWER) ................................ 27
Setting the audio input level
(INPUT LEVEL) ................... 27
Power save setting (POWER
SAVE) ................................... 28
Displaying the accumulated use
time (TIME) .......................... 28
+48 V power supply setting
(+48V) ................................... 28
Table of Contents
14
single model offers cost efficiency and
operational convenience, because it allows
one transmitter to be operated in many
different areas.
Features
The DWT-P01 is a digital wireless
transmitter for a UHF synthesized wireless
microphone system to be used for broadcast
or movie production purpose. This
transmitter is suitable for Electronic News
Gathering (ENG).
Switchable mic or line input
level and adjustable
attenuator
For details, see “Setting the audio input level
Selectable RF output power:
1 mW, 10 mW, and 50 mW
For details, see “Setting the RF output power (RF
What are the strengths of a
Digital Wireless Microphone
System?
This system has the following special
features and qualities:
• High-quality audio signal transmission
approaching to the quality of wired
microphone
Power sleep mode
For details, see “Power save setting (POWER
• Extremely tolerant to interference waves
and secure wireless transmission
• Simultaneous multi-channel operation
• Encrypted transmission
Digital low-cut filter
For details, see “Low-cut filter setting (LCF)” on
• Metadata transmission.
Easy-to-see, full dot-matrix
OLED (Organic Light-Emitting
Diode) Display
Note that the DWT-P01 Digital Wireless
Transmitter cannot be used to transmit to
analog wireless receivers.
The quick response of the OLED display
enables real-time operating conditions to be
displayed clearly and accurately.
The features of this transmitter are
described below.
Wide RF carrier frequency
range
+48 V power supply for a
microphone
For details, see “+48 V power supply setting
The DWT-P01 transmitter covers an
extremely wide RF carrier frequency range.
The U3040 and U4250 models (US models)
can cover a 66-MHz band and 60-MHz
band respectively — much wider than 24-
MHz of the analog wireless microphone
system, while the CE6267 model
(European model) can cover a 48-MHz
band. This remarkably wide coverage on a
Features
15
Parts
Identification
To connect a microphone or a cable
Microphone or a cable (optional)
Front
Turn the connector ring clockwise (1)
and insert the microphone or cable
connector into the audio input connector
until it is fully engaged (2). Then turn the
connector ring counterclockwise to
secure the latch (3).
Bottom
b
AF (audio input level) /PEAK
indicator
Lights up green when the signal input is
stronger than the reference level.
Lights up red when the signal input is 3 dB
below the level at which distortion begins.
a
Audio input connector (XLR-3-11C)
c
POWER indicator
Connects a microphone with an XLR-3-
12C-type output connector or an audio
cable with an XLR-3-12C-type connector.
Lights up green when the transmitter is
turned on. When the battery is exhausted,
the indicator starts flashing.
Caution
d
+48V indicator
Be sure that the transmitter is turned off
before connecting a microphone or cable to
the transmitter.
Lights up when INPUT LEVEL is set to
MIC and +48 V power is being supplied to
a connected microphone or other device.
Parts Identification
16
e
Display section
G
Wireless remote control condition
indication
Indicates the signal transmission condition
of the wireless remote control function (4
levels).
: Good transmission
: Somewhat good transmission
: Somewhat poor transmission
: Poor transmission
: Unable to communicate with paired
receiver
When the wireless remote control function
is off, this indication does not appear.
A
RF (radio frequency) transmission
indication
Indicates the current transmission status.
: Currently transmitting
—: Transmission stopped
H
Battery indication
Shows the battery condition.
B
RF transmission power indication
For details, see “Battery indication” on page 18.
Indicates the current transmission power
setting. You can change the setting with the
RF POWER function.
H: Transmitting at 50 mW
M: Transmitting at 10 mW
I
Menu display section
The status of 17 different functions are
displayed here. To select the function, press
the + or – button repeatedly.
L: Transmitting at 1 mW
For details, See “Setting Menus” on page 26.
C
Audio input level meter
Indicates the input signal level of the audio
input connector.
f
+ or – button
Selects functions or values shown on the
display.
Holding down the – button while switching
on the transmitter activates the pairing
operation for the wireless remote control
function.
D
Reference level gauge
Indicates the reference input level. When
the attenuation is 0 dB with INPUT LEVEL
set to MIC, –58 dBu (–60 dBV) is indicated.
When LINE is selected for INPUT LEVEL,
+4 dBu is indicated.
g
SET button
Adjusts displayed function settings and
enters the value.
Holding down the SET button while
switching on the power turns the transmitter
on without sending a signal.
E
Peak indicator
Warns of excessive input by lighting up
when the signal is 3 dB below the level at
which distortion begins.
F
POWER switch lock indicator
h
USB connector (Micro USB)
Indicates that the POWER switch is locked,
preventing the transmitter from being
accidentally turned off or on.
Use this connector to connect an optional
USB keyboard to carry out menu functions
using key operations. By connecting the
digital wireless receiver to this connector
with the supplied USB cable, you can
For details, see “Locking the POWER switch
Parts Identification
17
exchange the encryption key for encrypted
transmission function.
Power Supply
i
POWER switch
Turns the transmitter ON or OFF.
The transmitter can operate on two LR6
(size AA) alkaline batteries continuously
for about 3.5 hours at 25°C (77°F).
j
Battery compartment
Accommodates two LR6 (size AA) alkaline
batteries.
For details on how to insert the batteries, see
Installing the batteries
1
Squeeze the battery-holder tabs inward
(in the direction of the arrows) and
slide out the battery holder.
2
Insert new batteries, making sure the
polarities are correct, and then return
the battery holder to its original
position.
Battery indication
The power status is indicated by eight level
indications.
Replace both batteries when the battery
indication starts to flash.
Be sure to check the expiration date printed
on the new batteries before using them.
Power Supply
18
Note
Setting the
Transmission
Channel
The indication is based on the use of new
LR6 (size AA) Sony Alkaline batteries. An
incorrect indication may result when a
different kind of batteries, a different brand
of batteries or old batteries are used. If you
plan to use the transmitter for a long period
of time, it is recommended that you replace
the batteries with brand new ones.
The transmitter provides groups of
interference-free channels. When using
multiple microphones and transmitters at
the same time (simultaneous multi-channel
operations) within the same area, selecting
the same group and using a channel within
that group can prevent signal interference.
To set the transmission channel on the
transmitter, first you select the group and
channel using the RF indicator and
scanning functions on the receiver. Next
you set the group and channel parameters to
match the setting on the receiver.
Selecting the group/
channel
Notes
• Before doing this procedure, use the
transmitter to the bandwidth of the
receiver you are using.
• The setting for this function cannot be
changed during actual signal
transmission.
Set the transmitter group (GP) and channel
(CH) as follows:
For details on groups and channels, refer to “Sony
Digital Wireless Microphone System Frequency
Lists” on the supplied CD-ROM.
For details on menu operation, see “Basic Menu
Setting the Transmission Channel
19
1
Turn off the power, and then while
holding down the SET button, turn the
power on.
Using the
Wireless Remote
Control Function
The signal transmission stops.
2
3
4
5
Press the + or – button repeatedly until
the GP/CH indication is displayed.
Hold down the SET button until the
group indication flashes.
This transmitter is equipped with a wireless
remote control function that can be used to
set the parameters (low-cut filter,
attenuation operation, power save mode,
etc.) of the transmitter through the receiver
or other devices. This function makes it
easier to operate and manage the
Press the + or – button repeatedly to
select a group.
Press the SET button to enter the
group.
microphone system while in the field.
This wireless control is 2.4 GHz
The channel indication starts flashing.
IEEE802.15.4 compliant and has no effect
on the RF band of digital wireless audio.
This function is activated when pairing is
established between the transmitter and the
receiver using the RF REMOTE function.
Pairing must be done first before the
wireless remote control function can be
used.
6
7
Press the + or – button repeatedly to
select a channel.
Press the SET button to enter the
channel.
To set the group/channel
using the pairing mode of the
wireless remote control
function
When the transmitter is paired with the
receiver, the transmission channel of the
transmitter is set to the receiving channel on
the receiver automatically.
Pairing with a receiver
Pairing links the transmitter with the
receiver which the wireless remote control
function is to be used.
When the transmitter has been paired with a
receiver through the receiver operation,
turning on the transmitter while holding
down the – button establishes the pairing
immediately.
For details, see“Pairing with a receiver” on
To carry out pairing through menu
operations on the transmitter, do the
following.
1
Set the receiver to be used for
controlling the transmitter to pairing
mode.
Using the Wireless Remote Control Function
20
For details on receiver operations, refer to the
operating instructions supplied with the
receiver.
The following transmitter settings
can be done from the wireless
remote control:
• Group/channel/BAND setting
• RF transmission power setting
• Attenuator for the audio input setting
• Low-cut filter setting
2
Press the + or – button repeatedly until
the RF REMOTE indication is
displayed.
• Power save setting
• +48 V power supply setting
3
4
5
Hold down the SET button until the
item to be set flashes.
For details on menu operation, see “Setting Menus”
Press the + or – button repeatedly to
select PAIRING.
To cancel the wireless remote
control function
Press the SET button to enter.
The transmitter sends a pairing request
to the receiver which is on pairing
mode.
In the RF REMOTE indication, select OFF.
Before established pairing, if you press
any operation key on the transmitter,
pairing mode will be cancelled.
When pairing has been established, the
wireless remote control condition level
Notes on the wireless remote
control function
The wireless remote control function on the
transmitter uses the 2.4-GHz band and may
thus be subject to interference from other
devices.
• When pairing fails (“Pairing fail” is
displayed), successful communication
between the transmitter and the receiver
has not occurred within a given amount
of time. Pairing may be harder to do
when another receiver is engaged in
pairing nearby.
• When it becomes hard to use the remote
control, the remote control may be
improved by switching the wireless
remote control function off, then on again
in the RF REMOTE indication, then re-
pairing with the transmitter (change to a
channel with less interference).
(indicated by
) goes up, the RF
REMOTE function turns on, and the
remote control function becomes
operative.
To use the wireless remote
control function with a
previous pairing
In the RF REMOTE indication, select ON.
Notes
• When you set RF REMOTE to ON, the
transmitter will communicate with the
receiver to which it was previously
paired. To use the wireless remote
control function with another receiver,
you must perform the pairing procedure
for that receiver.
• Multiple transmitters cannot be paired
with the same receiver.
Using the Wireless Remote Control Function
21
The encryption key used by the transmitter
and receiver is newly generated for each
key transmission, resulting in highly secure
communication.
The encryption key used between the
transmitter and the receiver is saved when
the power is turned off, so the encrypted
transmission can be resumed the next time
the power is turned on.
Using the
Encrypted
Transmission
Function
1
Preparing the transmitter (this unit)
To prevent hacking of the signal, the
transmitter scrambles the signal during
transmission. To use this function, select
one of the following encrypted transmission
modes:
1
Hold down the SET button until
the item to be set flashes in the
ENCRYPTION indication on the
transmitter.
2
Press the + or – button repeatedly
to select SECURE KEY, and then
press the SET button.
Secure key mode: An encryption key
that is automatically generated by the
transmitter is used by both the transmitter
and receiver in this one-to-one encrypted
transmission method.
2
3
Preparing the receiver
Select SECURE KEY on the receiver
that receives the encryption key.
Password mode: You choose a
password of up to eight characters that can
be set for multiple transmitters and
receivers. This enables encrypted
transmission within a group.
For details on receiver operations, refer to the
operating instructions supplied with the
receiver.
Exchanging the encryption key
Note
On the receiver, select USB or
REMOTE (wireless remote) as the
method for encryption key exchange.
When the RF REMOTE function is
off, REMOTE cannot be selected.
Make sure the same mode is set on the
transmitter and receiver.
Using secure key mode
(SECURE KEY)
When you select USB:
Connect the transmitter to the receiver
with the supplied USB cable and USB
adapter cable.
Use this mode for one-to-one encrypted
transmission between one transmitter and
one receiver.
An encryption key that cannot be read from
the outside is automatically generated by
the transmitter. This key is transmitted to
the receiver through a USB connection or
the RF REMOTE function, enabling
encrypted transmission to take place.
Using the Encrypted Transmission Function
22
2
3
Press the + or – button repeatedly to
select PASSWORD, and then press the
SET button.
USB cable (supplied)
Input a password of up to eight
characters on the transmitter.
To enter a password, use the procedure
described in “Naming of transmitter (NAME)”
4
5
Set the encrypted transmission
function setting on the receiver to
PASSWORD.
USB adapter cable
(supplied)
Set the same password that was set on
the transmitter.
For details on receiver operations, refer to the
operating instructions supplied with the
receiver.
For details on receiver operations, refer to the
operating instructions supplied with the
receiver.
When you select REMOTE:
The transmitter searches for a receiver
that it has been paired with. After the
transmitter detects the receiver, the
transmitter exchanges the encryption
key with receiver and encrypted
transmission begins.
Note
It is recommended that you change the
password periodically.
Using password mode
(PASSWORD)
Set this mode when multiple transmitters
are paired with multiple receivers for
encrypted transmission.
If both transmitters and receivers are set
with the same user-designated password,
the audio signal can be decoded. This mode
is useful when multiple transmitters and
receivers are used as a single group, or
when the audio signal from one transmitter
is received by multiple receivers at the same
time.
1
Hold down the SET button until the
item to be set flashes in the
ENCRYPTION indication on the
transmitter.
Using the Encrypted Transmission Function
23
Characters that can be entered from
a USB keyboard: (space), 0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L,
M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z, !,
#, &, $, @, +, -, =, _, (, ), [, ]
Using a USB
Keyboard
(Passwords may consist of the numbers 0 to
9 and letters A to Z only.)
Connecting an optional USB keyboard to
the transmitter allows you to perform menu
operations and enter your name and
password for the encrypted transmission
function from the keyboard.
Special key: Backspace (BS) and Delete
(DEL) keys.
Notes
• The number keys on the keyboard cannot
be used.
A Micro USB connector is used on the
transmitter. For this reason, use the supplied
USB adapter cable.
• This transmitter is compatible with
English-language keyboards only.
• USB keyboards with multiple functions,
such as USB hub and pointing device,
cannot be used.
• Power to the connected keyboard is
supplied by the USB connector on the
transmitter. The power rating is 100 mA.
Keyboards that consume more power
than that cannot be used.
• Do not leave the transmitter connected to
the keyboard when not in use. If you do,
the batteries in the transmitter will be
drained more quickly.
• Text editing should be done with the
alphabet, BS, DEL, and Enter keys.
USB adapter cable
(supplied)
Menu operations with a USB
keyboard
You can use a USB keyboard to perform the
same menu operations that you do on the
transmitter.
The transmitter buttons correspond to the
following keys on a USB keyboard:
Buttons on the
transmitter
USB keyboard
SET
+
ENTER
R
r
–
To enter a text
With a USB keyboard, you can enter names
and passwords for encrypted transmissions.
Using a USB Keyboard
24
• BRIGHTNESS (display brightness)
setting
• DIMMER MODE (automatic dimming
of the display) setting
• FACTORY PRESET (factory setting)
function
Basic Menu
Operations
• VERSION (software version) indication
Function name
Item to be set
1
2
3
4
Press the + or – button repeatedly until
the function to be set appears.
Hold down the SET button until the
item to be set flashes.
Press the + or – button to change the
setting.
Press the SET button to enter the
setting.
Types of menu:
• NAME (transmitter name) setting
• BAND (frequency band) selection
• GP/CH (group/channel) selection
• RF POWER (RF transmission power)
setting
• INPUT LEVEL (audio input level)
setting
• LCF (low-cut filter) setting
• POWER SAVE setting
• TIME (accumulated use time) indication
• +48V (+48 V power supply) setting
• ENCRYPTION (encrypted transmission
function) setting
• INTERNAL SG (internal signal
generator)
• POWER SW LOCK (POWER switch
lock) function
• RF REMOTE (wireless remote control)
function
Basic Menu Operations
25
Selecting the group/
channel (GP/CH)
Setting Menus
The factory settings are as follows:
The functions and parameters of the settings
menu are explained here. Underlined items
are the factory setting.
US models
U3040: 00 3001 566.125MHz
U4250: 00 4201 638.125MHz
European model
CE6267: 00 6201 798.125MHz
Naming of transmitter
(NAME)
For details, see “Selecting the group/channel” on
You can specify a transmitter name of up to
16 characters. The factory setting for the
transmitter name is the model name and
serial number. The transmitter name is sent
to the receiver as metadata and is used by
the receiver to distinguish between different
transmitters.
Selecting the frequency
band (BAND)
Match the frequency range on this
transmitter to that of the Sony digital
wireless receiver.
The frequency range that can be set for the
optional receiver combined with this
transmitter differs as follows:
+: The first press on the + button displays
the character set. You can then use the + and
– buttons to select the desired character.
And then, pressing the SET button adds the
selected character to the end of the current
name.
– : Deletes the last character in the current
name.
SET: Enters the character or edited name.
US models
3040U
TV30-33, TV34-36, TV38-41
Not available for TV37
4250U
TV42-45, TV46-49, TV50-51
Note
European model
6267CE
TV62-64, TV67-69
Not available for TV65 and TV66
You cannot insert or delete a character in
the middle of the name.
To edit with a keyboard
You can enter data from an optional
keyboard connected to the USB connector.
For details on the frequency range of each band,
refer to “Sony Digital Wireless Microphone System
Frequency Lists” on the supplied CD-ROM.
For details, see “Using a USB Keyboard” on
Using wireless remote control, this function
can be controlled from the receiver and
other devices.
For details on wireless remote control function, see
Setting Menus
26
Note
Note
The setting for this function cannot be
changed during actual signal transmission.
To change the setting, turn off the
The setting for this function cannot be
changed during actual signal transmission.
To change the setting, turn off the
transmitter first. Then, while holding down
the SET button, turn the power on. And
then, change the setting after the signal
transmission has stopped.
transmitter first. Then, while holding down
the SET button, turn the power on. And
then, change the setting after the signal
transmission has stopped.
Setting the RF output
power (RF POWER)
Setting the audio input
level (INPUT LEVEL)
You can set the RF output power.
You can set the input level to an analog
head amp.
1 mW (LOW): Transmitted by 1 mW
10 mW (MID): Transmitted by 10 mW
50 mW (HIGH): Transmitted by 50 mW
Select LINE or MIC, depending on the
audio source connected to the audio input
connecter.
When MIC is selected, ATT (attenuation
level) will flash next. With the microphone
connected, speak into the microphone as
you monitor the audio input level meter and
press the + or – button repeatedly to select
the appropriate attenuation level.
The reference levels for the various settings
are as follows:
Using wireless remote control, this function
can be controlled from the receiver and
other devices.
For details on wireless remote control function, see
Input
Attenuation
(dB)
Reference input Maximum input Headroom (dB)
level (dB)
level (dBu)
MIC
0
–58
–22
36
3
–19
–55
6
–16
–52
9
–13
–49
3 dB step
3 dB step
–13
3 dB step
+23
45
48
–
+24
34
20
–10
LINE
+4
+24
With the wireless remote control function, the attenuation level can be changed from the
receiver and other devices.
For details on wireless remote control function, see “Using the Wireless Remote Control Function” on page 20.
Setting Menus
27
Low-cut filter setting (LCF)
Displaying the
accumulated use time (TIME)
The frequency of the low-cut filter can be
set.
You can display the accumulated battery
use time as a rough estimate of total
transmitter usage.
OFF: Turns off the low-cut filter.
20 30 40 50 60 70 80 90 100
120 140 160 180 200 220 (Hz):
Low-cut filter is set according to the
selected frequency.
The factory setting is “00:00”.
To reset the accumulated time
indication
Using wireless remote control, this function
can be controlled from the receiver and
other devices.
1
2
Hold down the SET button until the
time indication flashes.
Press the – button so “00:00 RESET”
appears, and then press the SET
button.
For details on wireless remote control function, see
Power save setting (POWER
SAVE)
+48 V power supply setting
(+48V)
To conserve power, this setting allows you
to put all transmitter functions to sleep.
You can turn the +48 V power supply on or
off for microphones that require an external
power supply.
ACTIVE: The transmitter operates
normally.
SLEEP: The sleep function is on. During
sleep, the POWER indicator flashes at 2-
second intervals.
OFF: Power is not supplied to the
connected microphone.
ON: Power is supplied to the connected
microphone.
Using wireless remote control, this function
can be controlled from the receiver and
other devices.
To change back to normal
operation
During sleep, press the SET, +, or – button.
For details on wireless remote control function, see
You can also use the wireless remote
control to change the receiver back to
normal operation.
Note
For details on wireless remote control function, see
The +48 V power supply can be turned on
or off, regardless of INPUT LEVEL setting.
Note, however, that the +48 V power is
actually supplied only when INPUT
LEVEL is set to MIC.
Setting Menus
28
UNLOCK: The POWER switch is not
locked.
LOCK: The POWER switch is locked.
When LOCK is selected, the POWER
switch lock indicator appears in the display.
Setting the encrypted
transmission function
(ENCRYPTION)
You can set the encrypted transmission
function.
Wireless remote control
SECURE KEY: Sets the secure key
method.
PASSWORD: Sets the password method.
OFF: The encrypted transmission function
is not used.
function (RF REMOTE)
This function must be set to allow the
wireless remote control function to be used
between the transmitter and receiver.
For details, see “Using the Encrypted Transmission
OFF: Stops the wireless remote control
function.
ON: Starts the wireless remote control
function with the previously paired
receiver.
Generating an internal
signal (INTERNAL SG)
PAIRING: Executes a new pairing.
This transmitter generates a 1-kHz
reference level sine wave that can be used to
adjust or check the audio level of the
receiver or the system that you are using.
This internal signal is outside the control of
the attenuator.
1 kHz: A 1-kHz internal signal is
generated.
OFF: An internal signal is not generated.
For details, see “Pairing with a receiver” on
Setting the brightness of
the display (BRIGHTNESS)
Ten levels of brightness can be selected for
the organic light-emitting diode display.
The selectable settings are the following:
(Dark) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (Bright)
Note
If the transmitter is turned off while
INTERNAL SG is set to 1 kHz, the setting
will revert to OFF automatically.
Automatic dimming of the
display (DIMMER MODE)
The organic light-emitting diode display
can be set to dim or turn off after a certain
amount of time.
Locking the POWER switch
(POWER SW LOCK)
The POWER switch can be locked to
prevent the transmitter from being
accidentally turned off or on.
Even when the POWER switch is locked,
all parts of the transmitter other than the
POWER switch remain functional.
AUTO OFF: The display turns off after 30
seconds. The display goes on again when
you press the SET, +, or – button.
AUTO DIMMER: The display dims after
30 seconds. The display becomes bright
again when you press the SET, +, or –
button.
Setting Menus
29
ALWAYS ON: The display stays on at the
brightness level set with the BRIGHTNESS
function.
Resetting parameters to
their factory settings
(FACTORY PRESET)
All parameter settings can be returned to
their factory settings.
Holding down the SET button until a
message appears asking for confirmation.
Press the + or – button repeatedly to select
YES, and then press the SET button to
enter. The transmitter parameters are reset
to their factory settings.
Note
The setting for this function cannot be
changed during actual signal transmission.
To change the setting, turn off the power
first. Then while holding down the SET
button, turn the power on. And then, change
the setting after the signal transmission has
stopped.
Displaying the software
version (VERSION)
The version of the transmitter software can
be displayed.
Setting Menus
30
Troubleshooting
If you encounter a problem using this transmitter, use the following checklist to find a
solution. For any problems with the receiver or adapter, refer to the operating instructions
supplied with the respective device. If the problem persists, consult your Sony dealer.
Symptom
Meanings
Remedy
The transmitter The batteries are inserted
Reinsert the batteries with the
correct orientation.
does not turn
on.
backwards in the battery
compartment.
The batteries are exhausted.
Replace the batteries with new
ones.
The batteries
drain quickly.
Manganese batteries are being Use alkaline batteries.
used.
The transmitter is being used
under cold conditions.
The batteries drain quickly under
cold conditions.
Interruptions in The transmitter is too far from
Decrease the distance to the
the reception
occurs.
the receiver.
receiver and check the reception.
The RF output power setting is
set to 1 mW (LOW).
Increase the RF output power.
There is no
sound.
The channel setting on the
transmitter is different from that both the transmitter and receiver.
on the receiver.
Use the same channel setting on
The setting of the encrypted
transmission function on the
Confirm that the setting of the
encrypted transmission function is
receiver is different from that on the same on both the transmitter
the transmitter.
and the receiver.
The sound is
weak.
The audio input level of the
transmitter is set to LINE or the the transmitter, set the audio input
If a microphone is connected to
attenuation level is too high.
to MIC. While monitoring the audio
input level meter, set the
attenuator to an appropriate level.
There is
The attenuator is set too low for While monitoring the audio input
distortion in the the audio input level of the
level meter, set the attenuator to a
level that does not produce
distortion.
sound.
transmitter.
The bass is
weak.
The frequency of the low-cut
filter is set too high.
While monitoring the sound,
decrease the low-cut filter
frequency to a level that produces
the proper sound quality.
Troubleshooting
32
Symptom
Meanings
Remedy
There is too
much bass.
The microphone connected to
the transmitter produces
excessive bass because the
frequency response of the
transmitter extends into the low
20-Hz range.
Use the low-cut filter to cut the
bass.
The power
The POWER switch is locked.
Turn off the POWER switch locking
function.
does not turn
off even though
the POWER
switch is turned
to OFF.
Wireless
remote control between the transmitter and
is not possible. receiver.
The receiver is too far from the
Check the wireless remote control
transmitter for communication to condition level. If it is low,
occur.
decrease the distance between
the transmitter and the receiver.
The transmitter that was paired On the receiver, carry out pairing
with the receiver has been
paired with another receiver.
again with the transmitter that you
want to control.
The USB
You are using a USB keyboard
Check the conditions for using a
USB keyboard with the transmitter
keyboard does that is not compatible with the
not work.
transmitter.
The display is
too dark.
The display brightness is set to
low.
Adjust the brightness of the display
Troubleshooting
33
active gas, clean its surface as well as the
connectors with a dry, soft cloth soon
after use. Lengthy use of the transmitter
in such places or not cleaning it after its
use in such places may shorten its life.
• Clean the surface and the connectors of
the transmitter with a dry, soft cloth.
Never use thinner, benzene, alcohol or
any other chemicals, since these may mar
the finish.
Important Notes
on Operation
Notes on using the
transmitter
• The digital wireless microphone system
product must be used within a
temperature range of 0°C to 50°C (32°F
to 122°F).
• Operating the transmitter near electrical
equipment (motors, transformers, or
dimmers) may cause it to be affected by
electromagnetic induction. Keep the
transmitter as far from such equipment as
possible.
• The presence of the lighting equipment
may produce electrical interference over
the entire frequency range. Position the
transmitter so that interference is
minimized.
• To avoid degradation of the signal-to-
noise ratio, do not use the transmitter in
noisy places or in locations subject to
vibration, such as the following:
- near electrical equipment, such as
motors, transformers or dimmers
- near air conditioning equipment or
places subject to direct air flow from
an air conditioner
Notes on simultaneous multi-
channel operation
• Keep the transmitter at least 30
7
centimeters (11 / inches) away from
8
another transmitter.
• When only digital wireless microphones
are being used, keep the transmitter at
least 4 meters (13 feet) away from the
antenna of a receiver for up to 10
channels, and at least 6 meters (20 feet)
away for 11 or more channels.
• When a mixture of digital and analog
wireless microphones is being used, keep
the transmitter at least 6 meters (20 feet)
away from the antenna of a receiver.
• This system should be kept at least 100
meters (328 feet) away from any analog
wireless systems using the same
frequency when both are being used in a
wide area with no walls or obstructions.
• If you experience noise, increase the
distance between the transmitter and
receiver or decrease the transmission
power on the transmitter.
- near public address loudspeakers
- where adjacent equipment might
knock against the tuner
Note on microphone and
transmitter combinations
Keep the transmitter as far from such
equipment as possible or use buffering
material.
It is recommended that you use the Sony
ECM-673/9X, ECM-674/9X, or ECM-678/
9X Electret Condenser Microphone with
this transmitter. The transmission signal
may cause noise on some microphones. If
you experience noise, you may be able to
On cleaning
• If the transmitter is used in a very humid
or dusty place or in a place subject to an
Important Notes on Operation
34
reduce it by lowering the transmission
power.
Specifications
To prevent electromagnetic
interference from portable
communication devices
The use of portable telephones and
other communication devices near
the DWT-P01 may result in
malfunction and interference with
audio signals. It is recommended that
portable communication devices near
the DWT-P01 be turned off.
Transmitting section
Oscillator type
Crystal-controlled PLL synthesizer
Carrier frequencies
US models:
U3040: 566 to 607 MHz (TV-30 to
TV-36 channels); 615 to 638
MHz (TV-38 to TV-41
channels)
U4250: 638 to 698 MHz (TV-42 to
TV-51 channels)
European model:
CE6267: 798 to 822 MHz (TV-62
to TV-64 channels); 838 to 862
MHz (TV-67 to TV-69
channels)
Channel step
US models:
U3040/U4250: 125 kHz
European model:
CE6267: 25 kHz
RF power output
1 mW/10 mW/50 mW (e.r.p)
selectable
Occupied RF bandwidth
192 kHz or less
Audio delay
1.5 ms
Transmission frequency stability level
6.5 ppm
Type of emission
G1E or G1D
Modulation method
π/4 Shift QPSK
Audio section
Maximum input level
MIC: –22 dBu (with 0 dB
attenuator)
LINE: +24 dBu
Specifications
35
Audio attenuator adjustment range (pad)
0 to 48 dB (3-dB steps, MIC input
mode only)
Dimensions (unit: mm (inches))
Microphone input connector
XLR-3-11C (female)
Input impedance
4.7 kohms or more
Frequency response
20 Hz to 22 kHz
T.H.D 0.03% or less
0 dBu = 0.775 V
General
Operating voltage
3 V DC, with two LR6 (AA)
alkaline batteries
Battery life
Continuous operating time
3.5 hours (at 25 °C (77 °F), 10-mW
output using Sony LR6 (AA)-
size alkaline batteries with the
wireless remote control
function off, DIMMER MODE
set to AUTO OFF, and +48V
set to OFF)
Mass Approx. 245 g (9 oz) including
batteries
Supplied accessories
Spare battery case (1)
Soft case (1)
USB adapter cable (1)
USB cable (1)
Operating Instructions (1)
CD-ROM (1)
Operating temperature
0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Storage temperature
–20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Wireless remote control
2.4-GHz 1EEE802.15.4 compliant
Optional accessories
Electret Condenser Microphones
ECM-673/9X
ECM-674/9X
ECM-678/9X
Design and specifications are subject to
change without notice.
Specifications
36
Note
Always verify that the unit is operating
properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY
KIND INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, COMPENSATION OR
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT
OF THE LOSS OF PRESENT OR
PROSPECTIVE PROFITS DUE TO
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD
OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER
REASON WHATSOEVER.
Specifications
37
|